Πλούσιο σε ιστορικά στοιχεία το Γλωσσάριο Πλατάνου (Βάνιας) του Θεόδωρου Νημά  

Καρπός πολύχρονης έρευνας και μελέτης είναι το νέο βιβλίο του φιλολόγου & διδάκτορος ιστορίας κ. Θεόδωρου Νημά «Γλωσσάριο Πλατάνου (Βάνιας) Τρικάλων» (Εκδ. Σταμούλη), που παρουσιάστηκε με μεγάλο ενδιαφέρον το απόγευμα της Κυριακής στην Πλατεία του Πλατάνου σε εκδήλωση που συνδιοργάνωσαν η Διεύθυνση Πολιτισμού του Δήμου Τρικκαίων, η Δημοτική Κοινότητα Πλατάνου και ο Μορφωτικός Σύλλογος Απανταχού Πλατανιωτών.

Ειδικότερα το βιβλίο περιλαμβάνει: Συντομογραφίες όρων, εισαγωγική ενότητα με τίτλο «Ο Πλάτανος (Βάνια), σύντομα ιστορικά και αρχαιολογικά στοιχεία» και ακολουθεί εκτενής Εισαγωγή, στην οποία παρουσιάζονται τα «Βασικά γραμματικά γνωρίσματα του ιδιώματος του Πλατάνου», που είναι φυσικά παρόμοια με τα ιδιώματα των γειτονικών χωριών αλλά και της ευρύτερης περιοχής. Ακολουθεί το κύριο μέρος του βιβλίου με το Γλωσσάριο του Πλατάνου Σ’ αυτό περιλαμβάνονται περίπου 6.500 λέξεις, οι οποίες καταγράφονται με την τοπική τους προφορά, δίνεται η ερμηνεία και η ετυμολόγησή τους, ενώ παρατίθενται, όπου κρίνεται απαραίτητο, και παραδείγματα με τοπικές ιδιωματικές φράσεις. Το βιβλίο περιλαμβάνει και ένα χρήσιμο Παράρτημα, το οποίο περιέχει τις ενότητες: 1)Τοπωνύμια Πλατάνου, 2) Επώνυμα κατοίκων Πλατάνου, 3) Βαπτιστικά ονόματα κατοίκων Πλατάνου, 4) Ονόματα κατοίκων Βάνιας καταγεγραμμένα κατά την οθωμανική απογραφή του 1454/55. Το βιβλίο εμπλουτίζεται ακόμα με μία παλαιά αεροφωτογραφία του Πλατάνου καθώς και 16 έγχρωμες φωτογραφίες που απεικονίζουν τον οικισμό και όλες τις περιφέρειες της κοινότητας.

Ο συγγραφέας σημειώνει επίσης ότι «Η Θεσσαλική διάλεκτος, στην οποία συμπεριλαμβάνεται φυσικά και η διάλεκτος των Χασίων, όπου οριακά τοποθετείται και ο Πλάτανος (πρώην Βάνια), ανήκει στην Βόρεια ομάδα των γλωσσικών ιδιωμάτων. Στο παρόν Γλωσσάριο καταγράφονται και πολλές λέξεις, οι οποίες έχουν τουρκική, σλαβική, αλβανική ή ιταλική προέλευση, οι περισσότερες όμως έχουν αρχαία ελληνική ρίζα. Ο μεγάλος Θεσσαλός δάσκαλος Αχιλλέας Τζάρτζανος πίστευε ότι η συλλογή και καταγραφή των τουρκικών και άλλων ξενόγλωσσων λέξεων που διατηρήθηκαν ακόμα σε χρήση είναι απαραίτητη, διότι «μια τέτοια συλλογή και ερμηνεία των τουρκικών λέξεων θα διευκόλυνε πολύ τους μελετητάς της ιστορίας και της λαογραφίας της Πατρίδος μας».

Για το βιβλίο μίλησαν η φιλόλογος κ. Κωνσταντίνα Απ. Καμπαγιάννη και ο δάσκαλος κ. Ιωάννης Ευθ. Μπίτος που τόνισε την σπουδαιότητα του βιβλίου «για τον πλούτο της γλώσσας που είναι οι βιωματικές λέξεις που έχουν να κάνουν με την παράδοση, τον πολιτισμό, την ιστορία μας. Επίσης το βιβλίο αναφέρεται στην πλούσια ιστορία του χωριού μας με δύο παλαιοχριστιανικές εκκλησίες που βρέθηκαν μετά από ανασκαφές, 7 εκκλησίες που δείχνουν την σχέση που έχουν οι κάτοικοι με την παράδοση και την θρησκεία αλλά και την μεγάλη συνεισφορά στους εθνικοαπελευθερωτικούς αγώνες».

 

 

Σχετικές δημοσιεύσεις